Portobello
1936 recenzji
Menu
Przystawki
BRUSCHETTA CON POMODORINI
włoski chleb zapieczony z oliwą i czosnkiem podany z pomidorkami pachino / italian bread baked with olive oil and garlic served with pachino tomatoes
CALABRESE
N’duja, mozzarella di Bufala DOP, ricotta, bazylia, oliwa / N’duja, mozzarella di Bufala DOP, ricotta, basil, olive oil
CAPRICCIOSA PORTOBELLO
Mozzarella Fior di Latte, włoska szynka Cotto, pieczarki Portobello, zielone oliwki, oregano / Mozzarella Fior di Latte, Italian cooked ham, Portobello mushrooms, green olives, oregano
CARPACCIO DI BRESAOLA
plastry suszonej wołowiny i Parmigiano Reggiano DOP, skropione oliwa i cytryną, rukola / slices of dried beef and Parmigiano Reggiano DOP, sprinkled with olive oil and lemon, rucola
MORTADELLA e PISTACCHIO
Mozzarella Fior di Latte, Mortadella z pistacjami, stracciatella, bazylia, kruszone pistacje / Mozzarella Fior di Latte, Mortadella with pistachios, stracciatella, basil, crushed pistachios
Moscardini alla Luciana 150 g
ośmiorniczki w lekkim sosie ze świeżych pomidorków z ostrą papryczką peperoncino, podane z pieczywem czosnkowym / octopus in a light sauce of fresh tomatoes with hot pepper peperoncino, served with garlic bread
POMODORO
Mozzarella Fior di Latte, bazylia, oliwa / Mozzarella Fior di Latte, basil, olive oil
PORTOBELLO
pieczarki Portobello, Mozzarella Fior di Latte, Taleggio, radicchio, czosnek, oliwa / Portobello mushrooms, Mozzarella Fior di Latte, Taleggio, radicchio, garlic, olive oil
SALSICCIA
Mozzarella Fior di Latte, salsiccia, pieczarki Portobello, oliwa z truflą / Mozzarella Fior di Latte, salsiccia, Portobello mushrooms, olive oil with truffle
Saute’ di Cozze 500 g
mule przygotowane na białym winie z ostrą papryczką peperoncino i czosnkiem, podane z pieczywem czosnkowym / mussels with white wine, chilli and garlic, served with bread
TAGLIERE PORTOBELLO ( dla 2 osób )
Prosciutto di Parma DOP (50g) Mortadella z pistacjami (70g) Salame (50g) pieczywo
TARTUFO
Mozzarella Fior di Latte, salsa z trufli, prosciutto Cotto, pecorino z czarną truflą, oliwa / Mozzarella Fior di Latte, truffle salsa, prosciutto cotto, pecorino with black truffle, olive oil
Dania główne
Bronzino alla puttanesca
okoń morski (filet) w lekkim sosie z pomidorków z kaparami, anchois i peperoncino / sea bass (fillet) in a light sauce with tomatoes anchois and peperoncino
Gnocchi con tartufo e salsiccia Monza IGP con funghi porcini
kluseczki ziemniaczane z grzybowym sosem podkreślonym czarną trufla pecorino, z włoską kiełbasą salsiccia z mięsa świń hodowanych w rejonie Monza na północy Włoch / potato dumplings with mushroom sauce with black truffle in pecorino, with Italian Salsiccia
PARMA
Mozzarella Fior di Latte, prosciuto di Parma, rukola, Grana Padano, oliwa / Mozzarella Fior di Latte, prosciuto di Parma, rucola, Grana Padano, olive oil
SCALOPINE AL VINO BIANCO
plastry cielęciny w lekkim sosie z białego wina podane z flanem z sezonowych warzyw / slices of veal in a light white wine sauce served with a flan made of seasonal vegetables
Spaghetti ai Frutti di Mare
makaron z oliwą i owocami morza: małżami, mulami, krewetkami i kalmarami / pasta with seafood: clams, mussels, prawns and squid
Spaghetti al pesto e burrata
makaron SPAGHETTI ze świeżo robionym pesto z bazylii z czosnkiem, podany z Burratą DOP / pasta with freshly made basil pesto with garlic, served with Burrata DOP
Tagliatelle PORTOBELLO
makaron TAGLIATELLE z boczkiem, cebulą, jajkiem i odrobiną śmietany, posypany pietruszką i parmezanem Grana Padano DOP / pasta with bacon, onion, egg and a pinch of cream, sprinkled with parsley and Grana Padano DOP parmesan cheese
Tagliatelle al ragù di carne
makaron z długo duszonym mięsnym sosem z wołowiny, wieprzowiny i jagnięciny z dodatkiem warzyw oraz pomidorów, posypany parmezanem Parmigiano Reggiano D.O.P. / pasta with long stewed meat sauce of beef, pork and lamb with the addition of vegetables and tomatoes, served with Parmigiano Reggiano D.O.P.
Tagliatelle all’ amatriciana
rzymski makaron z sosem z pomidorów, z wieprzowym policzkiem dojrzewającym guanciale di Norcia, z dodatkiem ostrej papryczki peperoncino, posypany owczym serem Pecorino Romano D.O.P. / Roman pasta with tomato sauce with guanciale pork meat, with chilli, sprinkled with Pecorino Romano D.O.P. sheep’s cheese
VEGETARIANA
grillowane warzywa sezonowe, mozzarella Fior di Latte, oliwa / grilled seasonal vegetables, mozzarella Fior di Latte, olive oil
VERDURE GRIGLIATE E MARINATE 200 g
warzywa grillowane, marynowane w czosnku, oliwie i natce pietruszki, z dodatkiem octu winnego i cytryny / grilled vegetables, marinated in garlic, olive oil and parsley, with wine vinegar and lemon
Sałatki
Tagliata di manzo con rucola e Parmigiano Reggiano 300g
plastry sezonowanego rostbefu podane na rukoli z parmezanem / slices of seasoned roast beef served on arugula with Parmesan cheese
Zupy
Crema di Pomodoro con Burrata
krem z pomidorów z burratą di Andria (100 g) albo mozzarellą di Bufala (100 g) / tomato cream with burrata di Andria (100 g) or mozzarella di Bufala (100 g)
Makarony
Lasagne alla ragù di carne
zapieczony w piecu makaron jajeczny z długo duszonym mięsnym sosem z wołowiny, wieprzowiny i jagnięciny, z dodatkiem warzyw oraz pomidorów, przełożony białym sosem beszamel i mozzarellą / baked pasta with long stewed meat sauce of beef, pork and lamb, with vegetables and tomatoes, white béchamel sauce and mozzarella
Ravioli con prosciutto di Parma e asparagi
ręcznie lepione pierożki z szynką dojrzewającą w lekkim sosie z oliwą, szparagami i tymiankiem / hand-made dumplings with seasoned meat in a light sauce with olive oil, asparagus and thyme
Ravioli con spinacci al ragù
ręcznie lepione pierożki ze szpinakiem i ricottą, podane z wieprzowo-wołowo-jagnięcym sosem ragù, posypane parmezanem Grana Padano D.O.P. / hand-made ravioli with spinach and ricotta, served with pork-beef-lamb ragù sauce, topped with Grana Padano D.O.P. parmesan cheese
Dodatki
DODATKI
cena dodatków oraz wykaz znajduje się w karcie menu w restauracji
FOCACCIA CON ROSMARINO
cieniutko wypiekane ciasto pszenne z rozmarynem, solą i oliwą / thinly baked wheat dough with rosemary, salt and olive oil
FOCACCIA di TARTUFO
cieniutko wypiekane ciasto pszenne z oliwą truflową posypane plastrami Pecorino z czarną Truflą / thinly baked wheat dough with truffle oil sprinkled with slices of Pecorino with black truffle
Pane
dwie kromki toskańskiego pieczywa zapieczone w piecu / tuscan bread
opakowanie na wynos
opakowanie na wynos jednorazowe
Sosy
GAMBERI CON SALSA VERDE 150g
krewetki ( 4 szt ) z sosem z pietruszki, czosnkiem i peperoncino podane z pieczywem /shrims with parsley sauce, garlic and peperoncino served with bread
MARINARA
czosnek, oregano, bazylia, oliwa / garlic, oregano, basil, olive oil
Desery
Bronte
glassa z pistacji z Bronte / mus z pistacji z Bronte / konfitura z czarnej porzeczki, malin i truskawek / biszkopt migdałowy / crocante z pistacji pistachio glass / pistachio mousse / blackcurrant, raspberry and strawberry jam / almond sponge cake / pistachio crocante
Ciao Ciao!
glassa malinowa 90% soku z malin / lekki mus z wanilią Burbon z Madagaskaru / konfitura z truskawek / biszkopt z sycylijską cytryną raspberry glassa 90% raspberry juice / mousse with Madagascar vanilla / strawberry jam / lemon sponge cake
Cioccolissimo
maliny / czekoladowy zamsz / mus czekoladowy 50% kakao / konfitura malinowa / ganasz czekoladowy / biszkopt czekoladowy bez mąki pszennej / raspberry / chocolate / 50% cocoa chocolate mousse / raspberry jam / chocolate ganache / chocolate sponge cake without wheat flour
Mango
glassa mango / liofilizowany burak / mus z białej czekolady z mascarpone / owoce mango w lekkim pure / bez glutenu / glassa mango / freeze-dried beetroot / white chocolate mousse with mascarpone / mango fruit in light pure / gluten-free
Ricotta e limone
sezonowe owoce / włoska beza / sycylijska ricotta z mascarpone / sycylijska cytryna / bez glutenu / seasonal fruits / Italian meringue / Sicilian ricotta with mascarpone / Sicilian lemon / without gluten
Tort Ambrosia
pistacje z Bronte / marcepan pistacjowy / krem mascarpone z pistacjami z Bronte / biszkopt czekoladowy z czekolady 50%, bez glutenu / pistachios from Bronte / mascarpone cream with pistachios from Bronte / gluten free chocolate sponge cake
Tort Bianca
borówki / biała czekolada / krem mascarpone z białą czekoladą / biszkopt czekoladowy z czekolady 50%, bez glutenu / blueberries / white chocolate / mascarpone cream with white chocolate / gluten free chocolate sponge cake
BUFALINA
Mozzarella di Bufala DOP, suszone pomidory, bazylia, oliwa / Mozzarella di Bufala DOP, dried tomatoes, basil, olive oil
Caciucco 300 g
toskański gulasz rybny z ośmiorniczkami, doradą, krewetkami, kałamarnicą, mulami oraz z pomidorkami w lekkim sosie pomidorowym na białym winie, podany z pieczywem czosnkowym / Tuscan fish stew with: octopus, sea bream, prawns, squid and mussels, with cherry tomatoes in light tomato sauce with white wine, served with bread
Crema di Pomodoro con crostino di pane
krem z pomidorów z bazylią, oliwą i śmietaną, posypany parmezanem Grana Padano D.O.P., podany z ziołową grzanką / cream of tomatoes with basil, olive oil, cream and Grana Padano D.O.P. parmesan cheese, served with bread
Crostata al Limone
włoska beza / krem z sycylijskich cytryn / krucha tarta / Italian meringue / cream
DIAVOLA
Mozzarella Fior di Latte, salami piccante, rukola, oliwa / Mozzarella Fior di Latte, salami piccante, rucola, and olive oil
Gnocchi con burro
ręcznie robione kluseczki ziemniaczane podane z masłem i szałwią / handmade potato dumplings served with butter and sage
Insalata mista 120 g
miks sałat, pomidorki pachino, marchewka, seler naciowy / mixed lettuce, pachino tomatoes, carrots, celery
PIATTO DI OLIVE (150g)
talerz oliwek czarnych i zielonych a plate of black and green olives / plate of Italian sausages and cheeses
Patate alla griglia
ziemniaki grillowane / grilled potatoes
QUATRO FORMAGGI
Mozzarella Fior di Latte, gorgonzola, ricotta, Grana Padano / Mozzarella Fior di Latte, gorgonzola, ricotta, Grana Padano
SALAME
Mozzarella Fior di Latte, Taleggio, salami, czosnek, bazylia / Mozzarella Fior di Latte, Taleggio, salami, garlic, basil
Spaghetti al doppio Pomodoro con pest e goce di pecorino
makaron z podwójnym sosem pomidorowym, pesto i kroplami pecorino / pasta with double tomato sauce, pesto, and pecorino drops
Spaghetti alla Carbonara Roma
tradycyjny rzymski makaron z wieprzowym policzkiem dojrzewającym guanciale di Norcia, pieprzem, jajkiem i świeżo startym owczym serem Pecorino Romano D.O.P. / traditional Roman pasta with guanciale pork cheek, pepper, egg and freshly grated Pecorino Romano D.O.P. sheep’s cheese
Spaghetti nere con gamberi, zucchine e Bufala
czarny makaron barwiony atramentem z kałamarnicy, podany na oliwie z krewetkami (4 szt.), cukinią, pomidorkami i mozzarellą di Bafala (50 g) / dark pasta with prawns, zucchini, tomatoes and mozzarella di Bufala cheese (50 g)
TAGLIERE DI FORMAGGI SARDI ( dla 2 osób )
Pecorino z truflą (50g) Pecorino Sardo (50g) Caprino (50g) Bruschetta z kozim twarogiem i ziołami pikantna konfitura z fig
TIRAMISÚ
gorzkie kakao / krem chantilly z mascarpone, wanilią z Madagaskaru i skórką z cytryny / biszkopty savoiardi nasączone w kawie / bitter cocoa / chantilly cream with mascarpone, Madagascar vanilla and lemon zest / savoiardi biscuits soaked in coffee
Tagliata di tonno con melanzane 200g
plastry tuńczyka obtoczone makiem podane z sycylijskim bakłażanem / tuna slices coated with poppy seeds served on sicilian eggplant
Tort Amaro 70%
maliny / gorzka czekolada 70% / kakao / krem mascarpone z czekoladą 50% / konfitura malinowa / biszkopt czekoladowy z czekolady 50%, bez glutenu / raspberries / 70% cacao chocolate / mascarpone cream with chocolate / raspberry jam / gluten free chocolate sponge cake
Godziny otwarcia
Reprezentujesz tę restaurację?
Przejmij stronę restauracji, aby zarządzać widocznymi danymi i aktualizować profil lokalu w Menu Miasta.